阅读历史 |

第123章 美狄亚(1 / 2)

加入书签

阿波罗说:“赫利俄斯, 提坦神许珀里翁与忒亚的儿子,发光的提坦,天上的太阳, 散发亿万金光的日神。‘福波斯’曾是他的名字,法厄同曾是他的儿子, 那科尔基斯的美狄亚称赫利俄斯为祖父, 她手上还有一顶赫利俄斯赠予的金冠。”

西比尔闻言细细思量, 然后毛骨悚然,张开了嘴巴却一个字都说不出来——一个字都不敢说。

她明白赫利俄斯和阿波罗这两个太阳神之间的关系了。

如果阿波罗成功取代/吞噬了赫利俄斯,那么后世流传在人间的神话故事中就不会有人再称呼赫利俄斯为太阳神。

如果他幸运地能在这场神权的战斗中存活下来, 那么估计也就是和塔尔塔洛斯或者赫卡忒一样, 当然, 倒霉透顶的话就是阿多尼斯或者达芙妮那样了。

因为两者之间是这样的关系, 所以阿波罗对与赫利俄斯有关的事才会敬而远之吗?

西比尔脑海中闪过这个猜测,却无法确认, 也没有足够的好奇心开口询问。

“您所怜悯的那位少女, 我照耀在她身上的光芒不会减一分,但也不会加一分,这是因为他们不尊重我的缘故。如果我对祭祀我的人类和祭祀别的神的人类是同种待遇, 那么我就失去了我的性格, 也失去了我的威严。”

“所以我愿意为您去对付伊阿宋, 去掀翻阿尔戈号, 随便宙斯的宠儿赫拉克勒斯能不能存活, 如果不能就让他去死吧……但是您要我主动出手去保护那片没有我庙宇的领土, 那片生活着我的敌人、我的半身的血脉的土地, 我得诚实地告诉您, 我不愿意这么做。如果您坚持的话, 为了您,我是会去做的,但是……”

“……库比斯的姑娘啊,在您看来这件事不是这样的,对吗?”

“西比尔,您不在乎这些,您爱的不是神,而是人。”

西比尔因为阿波罗方才的保护而无法再对他冷言冷语,她只能换了一种更温柔、更委婉的方式,表达自己的真心,以及决心。

“除了您之外我不知道世间还有第二个太阳,沧海、苍穹与大地之上,唯您独尊。我心爱的、光辉万丈的太阳,我惭愧于自己无法否认您的判决。是的、我确实深爱人类更甚过崇敬神明。人是永远也无法回报神明以同等的爱的,可能我耗尽一生才凝练出的全部的爱,在您眼中也不过是太阳散发的一缕光……世间有多少光呀?一想到这个事实我就沮丧无比,好几次想扑在地上大哭。”

西比尔柔声剖析着自己的内心,“或许正是因为如此,所以我才会爱人超过爱神,因为我早知道,如果我给予人类一点爱,那么他们回报给我的将是更多。而如果我去爱神呢?对神的爱应该是无怨无悔的,可我总是吝啬,总是贪婪,赫尔墨斯在这件事上是无辜的,商人逐利的本性,其实正是人类诞生之日便存在的,自私自利的趣味。”

“您看,我不就是因为得了您的垂青,于是立刻就从一个牧羊女的身份上跳了出来,一直不满足,不断得寸进尺。一开始我要您的深情,后来我要您的尊重,再后来,我又要您对我矢志不渝,总有一天,我会疯狂到要您跟我一块下地狱去!”

“我有了预言能力,可以当诸国的座上宾;还成为了艺术之神作品中的缪斯,所有诗人在咏唱爱情与女人时都不敢漏了我;我踏上了安全又舒适的旅程,犹自不满足,还渴望着没有危害性的冒险……现在我又心血来潮地要去当英雄了!”

“诸神在上,世间最英俊的,充满着艺术气息的男人,人类在面对神明时总是毫不作伪的,可女人在面对男人时,却只希望露出自己最美好的一面。于是我总是陷入到这样的怪圈中。我确实是爱着您的,在诸神中,我最爱的就是您,正如您说过,在人类中,您最爱的就是我一样。可是我们都不能拿对方与自己的同类相比,不是吗?您不会将我和您的姐妹、您的母亲做比较,我也不会将您和我的亲人、其他人类做比较。”

“我的智慧不足以令我得出答案,我不知道该如何面对这注定拥有裂痕的关系。”

“所以我想成为英雄……好吧,实话应该是,我想成为英雄,其中有一部分理由也是为了能够不被您的光辉彻底笼罩。”

“告诉我吧,伟大的神明,我知道,‘英雄’不是人类努力拼搏就能达成的成就。那不是想要就能要到的名号,是只有神明允许,人类才能拥有的东西。那就是人们心中的一团火!只看诸神同不同意叫它燃烧!”

阿波罗沉默了一会儿,然后望着西比尔,张开了他修长有力的双臂。

就是这双手方才徒劳地期待着。就是这双手方才紧紧地保护她。

西比尔跪坐下去,一点一点地挪了过去,把自己的身体贴进阿波罗的怀抱里。

于是阿波罗的男神音——真·男神音——就环绕在了她的感官周围。

“您没有说服我,只是我实在不忍心拒绝您。我一见钟情的人哪,到了您从梦中惊醒的那一天,您才会明白,深爱西比尔的阿波罗在赫尔墨斯赠送的马车上经历了何等的煎熬。不过……那是未来的事,现在的您不用为未来担心,不,您永远也不用为未来担心,您是活在当下的人,当了先知反而是个可爱的意外,是我喜爱您的证明。”

阿波罗的声音温柔得几乎叫人落泪,那就像是阳光洒在初春的第一片新叶上,是茫茫雪地中近在咫尺的一点火种,是人们称之为美德的概念,是人类追求的美的具现,是光颜色的音乐,音乐味道的诗歌,诗歌形式的灾难。

是耀眼的太阳本可以高悬于天普照万物,却偏偏选择当一点烛火,照亮女子精心缝制的绣图。

“您如果想要成为英雄,我会让您拥有其他女人都无法获得的丰功伟绩,您的名字将传遍被希腊文明照亮的每一寸土地,当您的灵魂摆脱俗世的坟墓,我会亲自接引您,前往唯有伟大的英雄和永恒的神明才能前往的恢宏的殿堂。在那里,您会主动扑向我,向我张开双臂,称呼我为您最亲爱的阿波罗……我们会在那里共同品尝幸福的滋味。”

“……我若是说想自力更生的话,是不是太虚伪矫情了?”西比尔低声问。

“不是的,西比尔,您拥有一颗金子般璀璨的心和世间最美的灵魂。您身上没有任何不好的地方,即使是那些叫您本人不满意的,在我眼中也极为可爱。您太自卑啦,这是我的过错,是我在情感的支配下过于急切,忘了给您足够的时间,以至于您甚至妄想出了一些您根本没有的缺点。”

他明明说过他知道有比西比尔更美的灵魂,但他依旧说西比尔的灵魂才是最美的。

阿波罗笑了笑,道:“不要心怀疑虑,库比斯的姑娘,我预见了我们的爱情,但是爱情诞生在我见到您的那一瞬间。我的目光岂能与凡人的目光等同?我看见您,哪怕只有眨一次眼睛的时间,我也能看见您美丽的身体中囚禁着的,令我钟情的灵魂。我对您的爱是与日俱增的,您凭借自己的力量征服了太阳神,将来要做他的主宰。”

阿波罗郑重地说:“那是未来的事,但您现在就可以骄傲了。”

排除掉那些可以算作是套话的废话之外,阿波罗所说的每一句话西比尔都记得清清楚楚的。

她能从中分析出许多东西,就像后世的神学家能从启示录的只言片语中分析出一本厚度足以砸死人的大部头。

她隐约有种直觉,如果自己顺水推舟继续这么下去,不主动不接受不拒绝,那么到了最后,阿波罗暗示的一切都会成真。

那样的……还有些模糊的未来似乎是极其吸引凡人的,尤其是神明时代的凡人。

西比尔每次听阿波罗说话/暗示/提醒/引诱,都会短暂地被蛊惑一下,恢复冷静后也很难客观看待——她毕竟也是一个具有好奇心的人,对这样新奇的,堪称前所未有的事情没有抵抗力。

但是只要想到,一旦自己接受了这个结局,自己口中的一生一世就成了无比漫长的,可以用“时代”去划分年月的东西,她的心里就由衷地生出了一股颤栗之情。

更何况,从她的三观和视角去看,这么做和同流合污又有什么区别?

来到这个原始又神秘的世界,她不像那些小说中的穿越者一样登时为国为民起来也就算了,还要抱统治阶级的大腿,撇下大地上充满苦难的卑微而又渺小的凡人,只要自己过得好就成吗?

那样也太辜负她接受的九年义务教育和社会·主义精神了。

如果是一开始就穿成神明也就算了,但她现在是人类,即使是书中世界的设定下,由被奥林匹斯神系打败的提坦神族中的普罗米修斯用石头和泥土创造的,一切都来自诸神的赐予,命运早在出生之前便被纺织成型的糟心人类吧……但也照样是人类啊,难道她还能因此就心安理得地背弃自己的种族吗?

即使反抗的成功率为零,而且反抗、在这个世界本身就是一件错误的事,也不能因此就不反抗啊。

哪怕非暴力不合作也成啊。

可以卑微如蝼蚁,但又岂能扭曲如蛆虫?

西比尔在心中默念了一遍《浮士德》里的句子:

“现在是用行动证明人类的尊严不会向诸神的伟大让步的时候了。”

没错,无论是爱情还是别的,人类的尊严都不该,也不能成为神明之伟大的牺牲品。

↑返回顶部↑

书页/目录